Más noticias

*Familias rotas por la retirada de niños denuncian graves atropellos del sistema
“Families broken by the withdrawal of children report serious abuses of the system”
https://t.co/NUzn4X5Z5n vía @elperiodico

*Polvorín en los centros de acogida de menores tutelados por la administración de Cataluña
“Powder magazine in shelters for minors supervised by the Catalan administration”

*Aprendí lo peor, a maltratar.
“I learned the worst, to mistreat”

*Los niños de los servicios sociales.
“The children of social services”

*Los hijos desamparados por la administración.
“The children abandoned by the administration”

*Familias denuncian embarazos de niñas tuteladas por la administración.
“Families report pregnancies of girls supervised by the administration”

*¿Ante el robo de menores por los Servicios Sociales, no mostráis preocupación por la vulneración de los derechos de los niños?
“With regard to the theft of minors by Social Services, do you not show concern about the violation of children’s rights”? (In catalán)

*El sistema de protección de menores ante la justicia.
“The system of protection of minors before the justice”

*La Fiscalía, el defensor del pueblo y la UE examinan el sistema de protección de menores en España.
“The Office of the Prosecutor, the ombudsman,  and the EU, examine the system of child protection in Spain”

*Piden cambios en el sistema de protección del menor para evitar que actúe “de forma abusiva y brutal”
“They ask for changes to the child protection system to prevent them from acting “abusively and brutally” (In catalán)

*Acogida de menores en España, un negocio de más de mil millones al año con dinero público.
“Reception of minors in Spain, a business of more than one billion a year with public money”

*Familias que han perdido la custodia de los hijos denuncian el sistema de protección a la infancia.
“Families who have lost custody of their children denounce the child protection system” (In catalán)

*Síndrome de Dios en los servicios sociales.
“God’s syndrome in social services”

*¡Nos roban nuestros hijos!
They steal our children! (In catalán)

*Los niños robados.
“The stolen children”

*Los centros para menores, ¿acogida o negocio?
“The centers for minors, welcome or business”?

*Basta de impunidad para justificar el negocio de la infancia en riesgo
“Fair impunity to justify the business of children at risk” (In catalán)

*Fallece una adolescente ingresada en un centro de protección de menores
“An adolescent admitted to a juvenile protection center dies”

*Los protegemos y a los 18 años los desprotegemos.
“We protect them and at 18 we check them out”

*Una jueza censura al servicio de detección de abusos de menores.
“A judge censures the service of detection of child abuse”

*Una asociación denuncia ante la Fiscalía las situaciones de desamparo que provoca el sistema de protección.
“An association denounces before the Prosecutor’s Office the situations of helplessness caused by the protection system”

*Piden a la Fiscalía General del Estado que intervenga siempre un juez en la declaración de desamparo de un menor.
“They ask the Attorney General of the State to always intervene a judge in the declaration of abandonment of a minor”

*La carrera de educación social se creó en los años 90 porque la policía no podía traspasar el domicilio privado.
“The social education career was created in the 90s because the police could not cross the private home”

*Los niños desamparados.
“Helpless children” (In catalán)

*SOS: ¡Los Servicios Sociales roban niños como la nueva Gestapo!
“SOS: Social Services steals children like the new Gestapo!”

*Muy podrida debe estar una sociedad para herir su individuo más débil y negarlo.
“Very rotten must be a society to hurt his weaker individual and deny it” (In catalán)

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: